Sa+nghabhedavastu
註
1) N. Dutt(1939-1959): Gilgit Manuscripts, Vol. I〜IV. Calcutta, Srinagar. なお、Duttが校訂した根本有部律テキストは、S. Bagchiによって、Buddhist Sanskrit Texts叢書から2分冊で、改めて出版された:S. Bagchi: Muulasarvaastivaadavinayavastu, <Buddhist Sanskrit Texts, XVI>, Vol.1(1967), Vol.2(1970), Darbha+nga. Sa+nghabhedavastuは Vol.2, pp.180-203にある。またEdgertonはBuddhist Hybrid Sanskrit Reader (New Haven, 1953) の第2話に「狼と羊」の梵文テキストを収録したが、これはSa+nghabhedavastuの一部 分であり、Dutt本のVol. III, Pt. 4, 227.17-228.19から取ったものである。
2) Raghu Vira and Lokesh Chandra(1959-1974): Gilgit Buddhist Manuscripts (Facsimile Edition), 10 Parts, <%Sata-Pi#taka Series, X 1-10>, New Delhi.
3) Raniero Gnoli(1977, 78): The Gilgit Manuscript of the Sa+nghabhedavastu, being the 17th and last section of the Vinaya of the Muulasarvaastivaadin, Two Parts, Roma.
4) Oskar von Hin%uber(1979): Die Erforschung der Gilgit-Handschriften, Nachrichten der Akademie der Wissenschaften in G%ottingen, I, Phil.-hist. Kl., Nr. 12, S.327-360. [Anhang IV: %Uber die Ausgabe der Gilgit-Handschrift des Sa#mghabhedavastu]
5) 松田和信(1990):ネパール系古層写本の新比定、『印度学仏教学研究』39ー1、389-386頁。
6) E. Waldschmidt(1951): Vergleichende Analyse des Catu#hpari#satsuutra, Beitr%age zur indischen Philologie und Altertumskunde, Hamburg, S.84-122.
7) E. Waldschmidt(1952, 57, 62): Das Catu#spari#satsuutra. Text in Sanskrit und Tibetisch, verglichen mit dem Paali, nebst einer %Ubersetzung der chinesischen Entsprechung im Vinaya der Muulasarvaastivaadins, auf Grund von Turfan-Handschriften herausgegeben und bearbeitet. Teil I (1952), II (1957), III (1962), Berlin.
8) E. Waldschmidt(1932): Bruchst%ucke buddhistischer Suutras aus dem zentralasiatischen Sanskritkanon I, <Kleinere Sanskrit-texte Heft IV>, Leipzig.
9) E. Waldschmidt(1953, 56): Das Mahaavadaanasuutra.Sanskrit, verglichen mit dem Paali, nebst einer Analyse der in chinesischen %Ubersetzung %uberlieferten Parallelversionen, auf Grund von Turfan-Handschriften herausgegeben und bearbeitet, Teil I (1953), Teil II (1956), Berlin.
10) Takamiti Fukita(1985):The Mahaavaadanasuutra.A Reconstruction of Chapter IV & V, 『仏教大学大学院研究紀要』13号、17-52頁。 外に、吹田隆道:梵文「大本 経」縁起説の復元について、『仏教史学研究』24巻2号(1982)、26-43頁も参考になる 。
11) E. Waldschmidt(1970): Fragment of a Buddhist Sanskrit Text on Cosmogony, A%njali, Papers on Indology and Buddhism, Peradeniya, pp.40-45.[再録:Kleine Schriften, 1989, S.290-295]なお、Agga%n%na-suttaを漢訳と比較した研究として: K.Meisig(1988): Das Suutra von den vier Staanden. Das Agga%n%na-Sutta im Licht seiner chinesischen Parallelen, <Freiburger Beitr%age zur Indologie, Bd.20>, Wiesbaden.
12) G. MacQueen(1984): The Doctrines of the Six Heretics according to the %Sraama#nyaphalasuutra, Indo-Iranian Journal, 27-4, pp.281-307.; K. Meisig(1987): Das %Sraama#nyaphalasuutra. Synoptische %Ubersetzung und Glossar der chinesischen Fassungen verglichen mit dem Sanskrit und Pali, <Freiburger Beitr%age zur Indologie, Bd.19>, Wiesbaden.; G.MacQueen(1988): A Study of the %Sraama#nyaphala-suutra, <Freiburger Beitr%age zur Indologie, Bd.21>, Wiesbaden.
またWaldschmidtに、Reste von Devadatta-Episoden aus dem Vinaya der Sarvaastivaadins, Zeitschrift der Deutschen Morganl%andischen Gesellschaft 113 (1964), pp.552-558 (= Kleine Schriften, 1989, pp.201-209) というSa+nghabhedavastuと関係する論文があるが、これは根本有部ではなく有部のSa+nghabhedavastuの1葉の断片の紹介である。
13)Hisashi Mutsumura (1989/90): Three Notes on the Sa+nghabhedavastu, Indologica Taurinensia, Vol. XV-XVI, pp. 233-247.
14) Ria Kloppenborg(1973): The Suutra on the Foundation of the Buddhist Order (Catu#spari#sat-suutra), <Religious Texts Translation Series, Nisaba, No.1>, Leiden.
15) L#eon Feer(1883): Fragments extraits du Kandjour, <Annales du Mus+ee Guimet, V>.; W. W. Rockhill(1884): The li-fe of the Buddha and the Early History of his Order derived from the Tibetan Works in the Bkah-hgyur and Bstan-hgyur, London.[再版:London 1907, Varanasi 1972]; Anton von Schifner(1882): Tibetan Tales derived from Indian Sources.Tr.from the Tibetan of the Kahgyur by F.A.von Schifner and from the German into English by W.R.S.Ralston, London.[再版:London 1906, 1926, Delhi 1988]
16) Jampa Losang Panglung(1981): Die Erz%ahlstoffe des Muulasarvaastivaada-Vinaya, analysiert auf Grund der tibetischen %Ubersetzung, <Studia Philologica Buddhica, Monograph Series, III>, Tokyo.
17) 丸山孝雄(1962):四衆経 Catu#spari#satsuutra及び根本説一切有部毘奈耶出家 事・破僧事の仏伝とその特質、『印度学仏教学研究』10−1, 204-207頁。; 佐々木閑(1985):『根本説一切有部律』にみられる仏伝の研究、『西南アジア研究』24号、16-34頁。
本文に戻るにはここをクリック!
copyrighter: KIYOSHI OKANO