Vicitrakar#nikaavadaanaは<註1>全32章から成る。写本の多くは、各章に章名を与えていない。章名が記されている写本(Matsunami 369)もあるが、余白の部分に書き込 まれているにすぎない。元は章番号のみが記され、章名は無かったと思われる。Speyer(1909)は<註2>、完本たるThomas 7798の写本に基づいて、31の各章の梗概を報告した。
Speyerによると、Vicitrakar#nikaavadaanaは文体は貧困で、梵語は正確から程遠い。かなり後代の作品のよ うである。説話の編集の仕方も混乱している。様々なソースからの未消化なパッチワークの体を呈している。Vrataavadaanamaalaaの様な、特定のvrataを称える説話がかなり入っているようである。
Vicitrakar#nikaavadaanaの梵文テキストは未だ、校訂されたものはない<註3>。翻訳もなされていない。
研究としては、J&orgensen(1931)が<註4>9章から成るVicitrakar#nikaavadaanaのNewaarii語のヴァージョンを 、Bendall Add.1589の1写本に基づいて校訂し、英訳を付して、Vicitrakar#nikaavadaanoddh#rta(Vicitrakar#nikaavadaanaからの抜粋篇)という作品名で出版した。
岩本(1967)は<註5>東海大学の2写本(Iwamoto 5, 13)を調べて、それらがVicitrakar#nikaavadaanaに詩形改稿(metrical paraphrase)を施したヴァージョンの一部であることを明らかにした。
Skt.MSS.:
Iwamoto 12 [32 chs.];
Thomas 7798 [32 chs.];
Matsunami 369 [Ch. 16〜Ch. 32],370 [Ch. 1〜Ch. 4,prose],371 [Ch. 1〜Ch. 14,%sloka],372 [Ch. 18〜Ch. 24,prose],373 [Ch. 1 〜Ch. 16,%sloka];
Goshima・Noguchi 99 [Ch. 1〜Ch. 9];
BSP ca126(3-80) = NGMPP-Card A124/1 [Ch. 1〜Ch. 9],t#r244(3-81) = NGMPP-Card A1327/6 [Ch. 1〜Ch. 20];
Bir 295;
Nagao p.14 [299 fols.];
Takaoka A43, A27, A108 [Skt.+ Nw.], CA20-1, CA32, CH374, DH91, KA32, JA5;
NGMPP-Card A858/8 = B100/9 = B680/2 [38 fols.], C13/11-14/1 [299 fols.], D19/17-20/1 [380 fols.], D35/6, D53/3 [192 fols.], D50/4 [Skt.+ Nw.], D59/4, D64/16, E7/6-8/1 [336 fols.], E265/7, E378/7, E415/2 [12 chs.], E425/25, E426/2 [with Nw. #tiikaa], E437/4 [10 chs.], E651/1 [274 fols.], E1036/4 [59 fols.], E1256/12 [170 fols.], E1292/15 [49 fols.,with Nw. #tiikaa], E1354/8 [41 fols.], E1354/9 [37 fols.], E1354/13 [107 fols.], E1479/3 [80 fols.], E1479/4 [24 fols.], H65/11-66/1 [271 fols.]
MSS. of the metrical paraphrase of the Vk.:
Twamoto 5 [52 fols.,named Victraratnamaalaa"],13 [158 fols.,named Vicitrakar#nikaavadaana"]
Vicitraratnaavadaana: NGMPP-Card H379/9
MSS. of Newaarii version:
Vicitrakar#nikaavadaana(-uddh#rta)[Newaarii,often as a part of A#s#tamiivrata]: Bendall Add.1589; Takaoka CH77 [Ratnadhvajakathaa], E1514/4 [Ratnadhvajakathaa], JN6G[Padyasya#saraavadaana]; NGMPP-Card CH16, D29/10-30/1, D50/3, E193/10, E193/14, E258/7 [Suuradarparaajaamahimaa], E258/8 [Nidhanag#rhaspati-avadaana], E315/4, E364/13, E366/3 [Nidhana-g#rhaspati-avadaana], E385/2 [Va%si#s#tha-kathaa], E385/3, E385/4, E385/5 [Vikramadattakathaa], E385/12, E397/13, E708/13, E965/2, E965/3, E1042/5, E1100/6, E1106/3, E1120/4, E1484/2, E1514/3, E1727/5-1728/1, E2332/7, H123/23-124/1, H142/2, H147/7 [Ratnaakaratathaagata-prasiddha-upadaana], H192/15 [Vandhanaagaraajaa], H207/2
MSS.of Parts:
Vicitrakar#nikaavadaana trityaa(!)dhyaaya [Ch. 3]: Takaoka CH394
Vicitrakar#nikaavadaana dvaatri#m%satiitamodhyaaya: Takaoka CA20-2 [58 fols.]
Vicitrakar#nikaavadaane#h maanaayaa#m pa%ncamodhyaaya [Newaarii]: Takaoka CH92A
Vicitrakar#nikaavadaanakathaayaa#m Dvitiiyo'dhyaaya Vimadadattakathaa [Skt.+ Nw.]: NGMPP-Card H192/14
註
1) 作品名をVicitrakar#nikaavadaana-maalaaと呼ぶのは間違いのようである。写本カタログで調べる限り、ほとんどの写本がVicitrakar#nikaavadaanaと記している。大体「avadaanamaalaa類」の一般的特徴は、全部が韻文で書かれていることにあるが、一方Vicitrakar#nikaavadaanaには、かなりの散文部分が入っている。
2) J. S. Speyer(1909): Avadaana%sataka, Vol.II, <Bibl.Bud., III>, St.-P+etersbourg, p.XCIII-C.
3) T. R. Chopraが既に、Matsunami 369の写本では第24章、Matsunami 372の写本では第23章にあたる、M#rgasya kathaaを校訂し了っているという。M. Hahn: Der grosse Legendenkranz (Mahajjaatakamaalaa), Wiesbaden, 1985, S.20を参照。
4) Hans J$orgensen(1931): Vicitrakar#nikaavadaanoddh#rta. A Collection of Buddhistic Legends, Nevaarii Text, edited and translated into English, <Oriental Translation Fund, New Series, Vol.XXXI>, London.
5) 岩本(1967):『仏教説話研究序説』、第4章第4節。他の写本カタログでは、Vicitrakar#nikaavadaana の詩形改稿本は特に報告されていない。ただし、Matsunami 371, 373の2写本が特に「%Sloka」とカタログに記されているのが気になる。
戻るにはここをクリック!
copyrighter: KIYOSHI OKANO